Skip to content

Francesco Vitellini Traduzioni

Digital Vintage

0
Total
0,00 €
0 items
View Cart

No products in the cart.

  • Traduzioni dal tedesco
    • classici tedeschi
    • fantascienza tedesca
    • fantasy tedesco
    • gialli e thriller tedeschi
    • poesie tedesche per gioco
  • Traduzioni dall’inglese
    • classici inglesi
    • fantascienza inglese
    • fantasy inglese
    • gialli e thriller inglesi
    • poesie inglesi per gioco
  • Traduzioni verso l’inglese
  • Indie
    • Brandon Q. Morris
    • Sam Feuerbach
  • Tradcaverna
    • I fatti loro
  • Negozio
    • Shop Indie
  • Carrello
Login Register

Poetry Slam and Futurist Poetry Competitions, di Max Ponte

Marzo 4, 2020 Francesco Vitellini Leave a Comment on Poetry Slam and Futurist Poetry Competitions, di Max Ponte Traduzioni verso l'inglese

A volte Facebook diventa una buona opportunità per un traduttore. Nel maggio del 2016, Max Ponte mi chiese di tradurre…

Leggi tutto

Comportamento organizzativo, di Stephen P. Robbins – Timothy A. Judge – Domenico Bodega

Marzo 4, 2020 Francesco Vitellini Leave a Comment on Comportamento organizzativo, di Stephen P. Robbins – Timothy A. Judge – Domenico Bodega Traduzioni dall'inglese

Ho collaborato alla traduzione del manuale Comportamento Organizzativo, pubblicato dalla Pearson nel 2016. Si tratta di uno dei testi più conosciuti…

Leggi tutto

Tadellöser & Wolff, di Walter Kempowski

Marzo 3, 2020 Francesco Vitellini 1 commento su Tadellöser & Wolff, di Walter Kempowski classici tedeschi, Traduzioni dal tedesco

Questo è il primo romanzo che ho tradotto, nel 2006.Walter Kempowski è considerato uno dei maggiori scrittori tedeschi contemporanei.

Leggi tutto

Es ist alles eitel – Andreas Gryphius (1616-1664)

Gennaio 13, 2015 Francesco Vitellini Leave a Comment on Es ist alles eitel – Andreas Gryphius (1616-1664) poesie tedesche per gioco
Leggi tutto

Expostulation with Love in Despair – Thomas Stanley (1625-1678)

Gennaio 6, 2015 Francesco Vitellini 2 commenti su Expostulation with Love in Despair – Thomas Stanley (1625-1678) poesie inglesi per gioco
Leggi tutto

A last word – Ernest Dowson (1867-1900)

Gennaio 5, 2015 Francesco Vitellini Leave a Comment on A last word – Ernest Dowson (1867-1900) poesie inglesi per gioco
Leggi tutto

Can She excuse my wrongs – John Dowland (1563-1626)

Gennaio 5, 2015 Francesco Vitellini Leave a Comment on Can She excuse my wrongs – John Dowland (1563-1626) poesie inglesi per gioco
Leggi tutto

Rondel, di Kevin Nicholas Roberts (1969-2008)

Gennaio 5, 2015 Francesco Vitellini 1 commento su Rondel, di Kevin Nicholas Roberts (1969-2008) poesie inglesi per gioco
Leggi tutto

Navigazione articoli

Precedenti 1 … 6 7
  • Carrello
  • Chi sono
  • Elenco traduzioni
  • Il mio account
  • Indie
  • Negozio
  • Newsletter
  • Pagamento
  • Shop Indie

Recent Posts

  • Come noi? I pensieri, i sentimenti e i comportamenti degli animali, di Norbert Sachser
  • Le navi d’ossa, di RJ Barker
  • I fatti loro #9: Meli in the shire
  • I fatti loro #8: Rosangela Amato
  • I fatti loro #7: Leggendo e fantasticando
Copyright © 2023 Francesco Vitellini Traduzioni All Right Reserved. | Theme: NewStore by ThemeFarmer